Генеральное Консульство Японии в Санкт-Петербурге
Адрес: 190000, Санкт-Петербург, наб. реки Мойки, 29
Тел.: +7 (812) 314-14-34, +7 (812) 314-14-18
Факс: +7 (812) 710-69-70
E-mail: consul.japan@px.mofa.go.jp
Web: www.st-petersburg.ru.emb-japan.go.jp
Визовый отдел
Санкт-Петербург, Миллионная, 30
Тел.: +7 (812) 336-76-73, факс: +7 (812) 703-54-63
Отдел культуры и информации:
Санкт-Петербург, Миллионная, 30
Тел.: +7 (812) 336-76-74
Генеральное консульство Японии в Санкт-Петербурге, график работы:
- время работы: понедельник - пятница: 9.00 - 13.00, 14.00 - 17:45
- приём документов на визу: понедельник - пятница: 10.00 - 11.30
- выдача виз: понедельник - пятница: 15.00 - 16.30
Г-н МАЦУО Хироки
Гражданам России и СНГ для въезда в Японию требуется виза.
Краткосрочные визы сроком пребывания до 90 дней различаются в зависимости от цели визита:
Деловой визит подразумевает культурный обмен, обмен между органами местного самоуправления, спортивные обмены, административные собрания, участие в конференциях, деловые переговоры, подписание контрактов, гарантийное обслуживание, рекламу, изучение рынка.
Под "посещением родственников и друзей" понимается приглашение родственников приглашающей стороны (супруга или супруги, а также родственников по 3-е колено родства включительно) и знакомых (включая друзей), а также самостоятельный туризм.
Под "туризмом" понимается туристическая поездка, гарантом которой является туристическая фирма.
Ни одна из вышеперечисленных целей визита не подразумевает работу либо иные действия, связанные с извлечением прибыли, на территории Японии.
Порядок подготовки документов для получения визы
В обязательном порядке перед подачей заявления на визу аппликант должен отправить приглашающей стороне и гаранту (в этом качестве может выступать одно и тоже лицо) ряд документов для заполнения. Принимающей стороной и гарантом могут выступать физические и юридические лица, имеющие официальный статус в Японии (официально зарегистрированное на территории страны предприятие, гражданин страны либо иностранец со статусом "постоянного резидента", "резидента на длительный срок" или "особого резидента"). В свою очередь, гарант и приглашающая сторона должны заполнить данные документы и собрать необходимые бумаги, а затем отправить заявителю, проживающему в России или странах СНГ, оригинал этих документов и одну копию (документы, высланные непосредственно в МИД, посольство или Генеральное консульство Японии, не принимаются). Только после получения данных документов заявитель может обращаться за визой.
Список документов, заполняемых принимающей стороной, различается в зависимости от цели поездки.
Для краткосрочной поездки делового характера требуются следующие документы:
- письмо, объясняющее причину приглашения;
- план пребывания;
- гарантийное письмо;
- документы об организации-гаранте;
- документы, разъясняющие цель поездки.
Для поездки с целью посещения родственников и друзей необходимо предоставить:
- письмо, объясняющее причину приглашения;
- план пребывания;
- гарантийное письмо;
- документы о гаранте;
- документы, подтверждающие родство и указывающие на отношения заявителя и гаранта;
- документы о приглашающем (эти документы необходимо представить только в случае, если приглашающий не является гарантом).
В случае, когда целью поездки является туризм, приглашающая сторона предоставляет следующие документы:
- письмо, объясняющее причину приглашения;
- план пребывания;
- гарантийное письмо;
- документы об организации-гаранте;
- документы, разъясняющие цель поездки;
- бронь отеля в Японии.
Только после того, как заявитель получит от японской стороны весь пакет документов, он может обращаться в консульство или посольство с ходатайством о выдаче визы.
Краткосрочная виза
Для получения краткосрочной визы (туризм, посещение родственников или друзей, деловой визит) заявитель, кроме вышеуказанных документов от японской стороны, должен предоставить:
- загранпаспорт, срок действия которого составляет не менее 6 месяцев с момента окончания поездки;
- копию первой страницы загранпаспорта на странице формата А-4;
- 2 анкеты, заполненные на английском языке и подписанные заявителем;
- 2 цветные фотографии паспортного образца 4,5х4,5 см (фотографии должны быть сделаны не более чем за шесть месяцев до подачи заявления);
- авиабилет и его копию в оба конца (либо бронь с печатью авиакасс), при этом рейсы, указанные в брони, должны соответствовать рейсам, указанным в японской программе пребывания;
- документы, подтверждающие дружеские или родственные отношения заявителя и гаранта (совместные фото, переписка, телефонные счета и т.п.) либо подтверждение брони и оплаты отеля в Японии;
- справку с места работы с указанием должности и оклада (пенсионерам – копию пенсионного удостоверения, студентам и школьникам – справку с места учебы);
- если целью поездки является туризм, то необходимо письмо из турфирмы, подтверждающее покупку и оплату тура (консульство также оставляет за собой право требовать копию и оригинал лицензии турфирмы, а также копию и оригинал договора между российской и японской турфирмами);
- дополнительно могут понадобиться: выписка с банковского счета либо иные документы, подтверждающие наличие у заявителя достаточных финансовых средств для пребывания в Японии, а также документ, объясняющий, чем заявитель будет заниматься в стране.
Генеральные консульства и посольство Японии оставляют за собой право потребовать дополнительные документы в процессе рассмотрения заявления на визу. Все документы должны предоставляться не позднее трех месяцев с момента их составления.
Транзитная виза
Безвизовый транзит через территорию Японии невозможен. Виза оформляется только для граждан, находящихся в Японии проездом не более 3 суток, и только в случае, если заявитель следует в страну, куда невозможен беспосадочный перелет. Пересадочные рейсы должны быть максимально приближены друг к другу по времени, в противном случае следует оформлять туристическую визу. Для оформления визы следует предоставить следующие документы:
- загранпаспорт, срок действия которого составляет не менее 6 месяцев с момента окончания поездки;
- копию первой страницы загранпаспорта на странице формата А-4;
- 2 анкеты, заполненные на английском языке и подписанные лично заявителем;
- 2 цветные фотографии паспортного образца 4,5х4,5 см (фотографии должны быть сделаны не более чем за шесть месяцев до подачи заявления);
- оригиналы билетов по всему маршруту следования;
- справку с места работы с указанием должности и оклада (пенсионерам – копию пенсионного удостоверения, студентам и школьникам – справку с места учебы);
- визу в страну следования, если таковая требуется;
- подтверждение брони гостиницы в Японии в случае, если заявитель намерен провести в стране более 24 часов.
Поездка с детьми
Дети, достигшие 14 лет, должны иметь свой загранпаспорт. На детей, вписанных в паспорт родителей и достигших шестилетнего возраста, должна быть вклеена фотография. Для получения визы для детей, кроме вышеперечисленного, предоставляются следующие документы:
- свидетельство о рождении (оригинал и копия);
- справка из учебного заведения;
- если ребенок путешествует в сопровождении одного из родителей либо третьего лица, предоставляется также нотариально заверенное согласие на вывоз ребенка от остающегося родителя (родителей).
Данные о детях, вписанных в паспорт родителей и следующих с ними, вписываются в анкеты одного из родителей. На детей, имеющих свой паспорт, заполняются отдельные анкеты.
Порядок оформления документов
При подаче документов требуется личное присутствие, однако документы можно подать и через турфирму, аккредитованную в Посольстве либо Генеральном консульстве Японии. Документы подаются в визовый отдел Консульства (Посольства) по месту регистрации заявителя.
Сроки оформления виз
Срок рассмотрения заявления на краткосрочную визу может занимать от 4 до 30 дней, начиная со следующего дня после подачи прошения о выдаче визы (не считая праздничные и выходные дни). Срок оформления может меняться в зависимости от вида заявления. Также важно помнить, что решение по выдаче виз принимает не консульство либо консульский отдел посольства, а МИД Японии, куда пересылаются все полученные от заявителя документы, поэтому при подаче документов необходимо учитывать и время, необходимое для пересылки документов в Японию и обратно. В целом процесс оформления визы занимает 30-40 дней.
Транзитная виза оформляется в течение 4 рабочих дней с момента подачи документов.
Консульский сбор
Как таковой консульский сбор не взимается. Взимается лишь сбор за пересылку документов, который составляет в среднем 5-10 долларов США. Оплата производится при подаче документов.Срок действия виз
Краткосрочная виза (однократная) действительна в течение 3 месяцев. Транзитная виза выдается на 72 часа, действительна в течение 3 месяцев.Продление виз
Продление срока действия виз невозможно.Дополнительная информация
Гражданам 62 стран мира виза в Японию не требуется. В этот список из республик бывшего СССР вошли лишь Эстония, Латвия и Литва. Кроме того, виза не нужна гражданам Европейского Союза, США, Канады, Австралии, Израиля, Турции и некоторых других стран. С 17 мая 2006 г. все иностранные граждане старше 16 лет, въезжающие в Японию, должны сдавать отпечатки пальцев. Исключение составляют дипломаты, лица, приезжающие для официальных мероприятий или по приглашению правительства, а также те иностранцы, которые проживают в Японии постоянно и имеют соответствующий статус. Наличие визы не гарантирует въезд в страну. Пограничные службы могут отказать во въезде любому гражданину, если есть подозрения в его причастности к террористическим организациям.Передвижение по стране
Ограничений на передвижение по стране для российских граждан нет. Согласно японскому законодательству, иностранцы должны всегда иметь при себе паспорт.
Документы:
Визовая анкетаИстория дома № 29 по набережной реки Мойки
Застройка этой части Санкт-Петербурга началась в первой половине XVIII века. По планам города 1753 года этот участок набережной был застроен каменными зданиями.
Владелец дома, князь Лобанов-Ростовский в 1851 году решает построить по проекту архитектора академика Вендранник двухэтажный дворовой флигель. Но проект не был осуществлен.
В 1868 году заказывается новый проект постройки дворовых служб, который предусматривает частичную реконструкцию здания и перепланировку помещений.
В 1875 году лицевая часть дома Свиты Его Императорского Величества Генерал-Майора Князя Лобанова-Ростовского, по проекту, разработанному архитектором Мюллером, подвергается полной реконструкции, а дворовое строение надстраивается до 3-х этажей.
В 1903 году по проекту гражданского инженера Гладичева в доме производятся внутренние перепланировки с частичной заменой перекрытий.
Дипломатические отношения между СССР и Японией были установлены 25 февраля 1925 г.
9 августа 1945 г. отношения были прерваны в связи с началом военных действий между СССР и Японией.
В соответствии с совместной декларацией о прекращении состояния войны, подписанной в Москве 19 октября 1956 г. в ходе переговоров между делегациями СССР и Японии, дипломатические отношения были восстановлены.
Согласно договоренности, достигнутой между правительствами СССР и Японии о взаимном учреждении консульских представительств в Ленинграде и Осака, 30 декабря 1970 г. министр иностранных дел СССР и посол Японии в СССР обменялись письмами, в которых подтверждалось согласие на открытие Генерального консульства Японии в Ленинграде.
Генеральное консульство Японии в Ленинграде начало свою деятельность в мае 1971 г. Первоначально оно размещалось в гостинице «Европейская», а затем генконсульству были предоставлены помещения в доме № 29 на набережной реки Мойки.
Участок набережной, на котором находится дом №29, до 1821 года назывался Набережная Немецкая улица. В начале XVII века река Мойка (тогда она называлась Мья) представляла собой тенистую, застойную речку, вытекавшую из болота, находящегося на месте нынешнего Марсова поля. В 1711 году речку соединили с Фонтанкой, а в середине XVIII века вычистили, берега обшили камнем.
Застройка этой части Санкт-Петербурга началась в первой половине ХVIII века. По плану города 1753 года набережная застраивалась каменными домами.
Во второй половине ХIX - начале ХХ веков по обе стороны набережной возводились многоэтажные здания, которые предназначались в основном для размещения государственных учреждений, в частности, министерств иностранных дел, финансов, военного ведомства. Кроме того, в ряде домов обосновались банки, акционерные общества. Набережная являлась престижным местом, на котором строились дома придворной знати, крупных промышленников, зажиточных горожан.
Князь Н. А. Лобанов-Ростовский, владевший домом № 29 на набережной реки Мойки (дата первоначального строительства здания не установлена), в 1851 году заказал академику архитектору Л.Ф.Вендрамини спроектировать пристройку к дому двухэтажного дворового флигеля. Но задуманное не было реализовано.
В 1868 году новым проектом постройки дворовых служб, предусматривалась частичная реконструкция здания и перепланировка помещений. В 1875 году фасад дома по проекту, выполненному архитектором Ю.Ю.Бенуа совместно с архитектором Р.К.Мюллером, был полностью реконструирован.
Часть помещений дома сдавалась внаем. В одной из квартир в 1892-1893 гг. жил молодой поручик Кавалергардского Его Величества полка Г.К.Маннергейм (впоследствии военный и политический деятель Финляндии, дважды занимавший пост президента страны).
В начале XX века под руководством гражданского инженера Гладичева в доме была произведена внутренняя перепланировка помещений.
Посольство Японии в России, адрес:
129090 Москва, Грохольский пер., 27
Схема проезда >>
Тел.: +7(495) 229-25-50, +7(495) 229-25-51
Факс: +7(495) 229-25-55, +7(495) 229-25-56
Web: www.embjapan.ru
Время работы Посольства: понедельник – пятница: 9.00 – 13.00, 14.00 – 18.00
Консульский отдел:
Тел.: +7(495) 229-25-50, +7(495) 229-25-51
Факс: +7(495) 229-25-55, +7(495) 229-25-56
E-mail: ryojijp@japan.orc.ru
График работы консульского отдела Посольства:
прием документов на визы: понедельник – пятница: 9.30 – 12.00
выдача виз: понедельник – пятница: 14.30 – 17.30
Ни одна страна в мире не может сравниться с Японией по числу государственных праздников в году - их в Японии 15.
Государственные праздники Японии
1 января — Новый год
15 января — День совершеннолетия
11 февраля — День основания государства
21 марта — День весеннего равноденствия
29 апреля — День зелени
3 мая — День Конституции
4 мая — День отдыха
5 мая — День детей
20 июля — День моря
15 сентября — День почитания престарелых
21 сентября — День осеннего равноденствия
10 октября — День спорта
3 ноября — День культуры
23 ноября — День труда
23 декабря — День рождения здравствующего Императора Акихито
Новый Год
Новый Год — О-сёгацу, отмечается с 1948 г. Как именно празднуется Новый Год в Японии можно посмотреть в разделе посмотреть Фестивали. После того как проходят рождественские и новогодние празднества, шумные, веселые, радостные и даже несколько утомительные, но усталость от них приятная. Правда, включиться сразу в работу тяжеловато. Поэтому первый рабочий день нового года в большинстве учреждений Японии скорее продолжение праздника. Женщины и особенно молодые девушки часто приходят в этот день на работу в кимоно. На производствах обстановка, конечно, строже, но практически везде новогоднее настроение сохраняется в течение нескольких дней, пока не осыпятся сосновые ветки, служащие обязательным компонентом новогодних украшений. Вечерами рестораны, ресторанчики и кафе забиты группами сослуживцев, идет веселый обмен новогодними впечатлениями.
С давних времен новогодние праздники завершались обрядами с огнем как со стихией очищения. В большинстве районов у храмов разводили костры, в которых сжигали новогодние украшения, старые амулеты. В Токио эта традиция дополнилась красочными выступлениями пожарных дружин.
Очень популярен в Японии обычай отмечать все «впервые сделанное» в новом году. Это и первые товары (хацуни), и первая торговля (хацуури), и первая покупка (хацубай). Обязательно проводятся массовые обряды «начала письма» (какихадзимэ). Выбирается нравоучительная фраза года, которую пишут новыми кистями. Считается, что написанные при этом тексты имеют магическую силу — важно верить! — а написанное должно сбыться, если в это вложена душа, если все сделано добросовестно и хорошо.
15 января — День совершеннолетия
Праздничное настроение сохраняется до второго понедельника января, когда отмечается первый в году государственный праздник — День совершеннолетия (Сэйдзин-но хи). Второй понедельник января и второй понедельник октября с 2000 года в Японии стали называть «счастливыми понедельниками». Дело в том, что до этого День совершеннолетия и День спорта отмечались по фиксированным датам, соответственно 15 января и 10 октября. Естественно, что чаще всего праздничный выходной попадал на середину недели и превращался в очередной «пустой день». Три выходных подряд позволяют полноценнее использовать свободное время. Поэтому в октябре 1998 года был принят закон, по которому с 2000 года два праздника переносились с фиксированных дат на «счастливые понедельники».
В День совершеннолетия всех юношей и девушек, которым в минувший год исполнилось 20 лет, поздравляют с тем, что они стали полноправными гражданами страны, например получили право участвовать в выборах. Этот праздник отмечается с давних времен. Юношам в этот день разрешалось надевать одежду взрослого покроя и делать прически взрослых мужчин. С принятием после войны нынешней демократической Конституции женщины получили одинаковые с мужчинами права и девушки вместе с юношами участвуют в церемониях Дня совершеннолетия, которые обязательно проводятся во всех 3250 городах, поселках и деревнях страны. Молодым людям вручаются памятные подарки, в поздравлениях отмечается, чем был примечателен прошедший год.
11 февраля — День основания государства
11 февраля отмечается ещё один государственный праздник — День основания государства (Кэнкоку кинэн-но хи). До войны он отмечался как День основания империи (Кигэнсэцу). Восстановлен под новым названием лишь через 20 лет в 1966 году, и сейчас японцы отмечают в этот день рождение своей страны. Мифы утверждают, что именно 11 февраля первый император Японии Дзимму положил начало нации восходящего солнца. Довоенный праздник использовался для возвеличивания императорской системы, поэтому восстановлению Дня основания государства предшествовала жесткая политическая борьба, оппозиция боялась, что восстановление приведет к возрождению довоенной милитаристской системы. Эта борьба почти стихла, но праздник остается поводом для баталий между различными политическими силами.
21 марта — День весеннего равноденствия
День весеннего равноденствия. Отмечается с 1878 г. Религиозный праздник, в основе которого лежит культ почитания предков и во время которого совершаются поминальные службы.
29 апреля — День зелени
До 1988 года 29 апреля отмечался как День рождения императора Хирохито. После его смерти праздник в этот день сохранили, но под названием День Зелени. Одновременно был учрежден новый праздник — День рождения здравствующего императора Акихито — 23 декабря.
Как известно, отпуска в Японии весьма короткие, даже в крупных корпорациях они всего 10-12 дней. В этом проявляется стремление японцев не отрываться на долгое время от коллектива. Фактически у японцев три коротких отпуска в году, и они проводят их практически все в одно время. Самый большой общий отпуск — «золотая неделя» продолжается с 29 апреля по 5 мая, на которую приходится 4 государственных праздника: 29 апреля — День зелени (до 1989 года это был День рождения императора Хирохито, а после его смерти этот день оставили как государственный праздник, придумав для него особое название); 3 мая — День Конституции (отмечается с 1948 года как годовщина действующей Конституции, вступившей в силу 3 мая 1947 года); 4 мая — День Отдыха (учрежден с 1988 года, чтобы «золотая неделя» была полнее); 5 мая — День Детей (учрежден в 1948 году, но традиционно отмечался и ранее — как Праздник ирисов). В эту неделю деловая жизнь в стране практически замирает.
3 мая — День Конституции
День Конституции отмечается с 1948 г., начиная с первой годовщины принятия новой Конституции Японии.
4 мая — День отдыха
День отдыха. Введен с 1988 г.
5 мая — День детей
День детей. Введен в 1948 г.
День детей отмечается одновременно в Японии и Южной Корее. Этот день объявлен официальным выходным, и родители традиционно проводят его в семье. В Японии в честь дня детей Кодомо—но хи над домах на шестах поднимают специальные украшения "коинобори" — развевающиеся на ветру разноцветные карпы, сшитые в виде трубок из легкой материи. Карп представляется японцам символом мужества, позаимствованным у китайцев. По старинной легенде, именно карп смог проплыть против сильного течения реки Хуанхэ в Китае и благодаря этому превратился в дракона. Сверху в "коинобори" располагается крупный карп—отец, ниже следует средний — карп-мать, а еще ниже маленькие карпы-дети. Шест с этими украшениями венчают цветные полоски, подразумевающие водяные пороги, которые приходится преодолевать рыбам в реке. В течение нескольких столетий 5 мая был днем чествования только мальчиков и юношей. Девочек поздравляли отдельно, 3 марта, однако не так давно эти даты соединили и теперь отмечают как национальный праздник — День детей.
20 июля — День моря
В 1996 г. 20 июля был объявлен государственным праздником как День моря. Фактически это старый праздник. До войны он назывался Днем флота Японии.
15 сентября — День почитания престарелых
15 сентября в Японии отмечается государственный праздник — День Почитания Престарелых (Кэйро-но хи). Говорят, что в начале 60-х годов, когда качественные и недорогие японские товары начали наводнять США и страны Европы, Японию начали критиковать за то, что японцы добиваются высокой конкурентоспособности своих товаров за счет дешевой рабочей силы, большой продолжительности рабочего дня, коротких отпусков. Как бы в ответ на это руководство Японии решило увеличить число государственных праздников, и в 1965 году был учрежден День почитания престарелых, а в 1966 году — День Спорта (Тайику-но хи). Вряд ли с таким объяснением можно согласиться. Учреждение этих праздников имело гораздо более глубокие корни. В условиях быстрого экономического роста появилась возможность больше внимания уделять обеспечению достойной жизни в старости, укреплению здоровья нации.
Как бы то ни было, а День почитания пожилых в Японии стал хорошим поводом для того, чтобы обратить внимание на положение пенсионеров в стране, высветить проблемы, с которыми они сталкиваются, и, главное, решить многие из них. За послевоенные годы Япония стремительно вышла на первое место в мире по продолжительности жизни. Если в 1947 году у мужчин она была 50 лет, а у женщин — 54 года, то в 1998 году она увеличилась соответственно до 77,16 года у мужчин и 84,01 года у женщин. При сокращении рождаемости и росте продолжительности жизни доля лиц старше 65 лет в населении страны, т. е. тех, кто по демографическим канонам вышел по старости из трудоспособного населения, увеличилась с 9% в 1980 году до 16,7% в октябре 1999 года. В Японии насчитывается более 21 млн. человек старше 65 лет. К 2005 году каждый пятый японец будет относиться к этой категории, и содержание их ляжет на плечи сокращающейся по численности населения трудоспособных возрастов.
С другой стороны, труд пожилых востребован. Если в 60-х годах в трудовых контрактах работающих по найму с корпорациями выход на пенсию определялся в 55 лет, то сейчас 60-летний возраст выхода на пенсию принят практически всеми компаниями, и есть мнение, что его целесообразно увеличить до 65 лет.
Можно привести сотни конкретных примеров трогательной заботы о престарелых в Японии. Это и строительные нормы, предусматривающие удобства для немощных престарелых, и деятельность волонтерских организаций. С 2000 года в стране введено страхование по уходу за престарелыми. Страховой фонд во многом сформирован за счет государственных средств. Это прежде всего для тех, кто прикован к постели. Власти поддерживают стремление пожилых вести активную социальную деятельность, а это в наши дни связано с мобильностью. Поэтому в 1997 году для обеспечения безопасности пожилых водителей правительство страны утвердило специальные наклейки на автомашины в виде стилизованного кленового листа как знак, предупреждающий о том, что за рулем водитель, которому 75 лет и более. Очень трогательно, когда молодые водители с пониманием относятся к тому, что водители с кленовыми листами иногда задерживаются с маневром, со стартом перед светофорами. Да, пожилой водитель представляет опасность на дорогах. Достаточно сказать, что каждый год в Японии более 400 водителей в возрасте старше 65 лет умирают за рулем по естественным причинам. Это в 10 раз больше, чем всего 10-15 лет назад, поскольку число пожилых водителей растет. Но и ограничивать социальную активность пожилых по этой причине нельзя, считают в Японии. В 1998 году пожилые совершили 2 млн. поездок за рубеж, что в полтора раза больше, чем 5 лет назад, а это наводит на мысль, что их жизнь достаточно обеспеченна.
21 сентября — День осеннего равноденствия
Отмечается с 1878 г. Аналогичен Дню весеннего равноденствия. В Японии он считается национальным праздником. По всей стране проходит традиционный фестиваль тыквы. Тыквенное искусство никак не связано с американским праздником Хэллоуин. Для создания этих оригинальных композиций ничего мудреного не требуется — только тыква, немного краски и нестандартный взгляд на предмет. Этому обычаю несколько сотен лет. Скульптурные композиции из тыквы стали воплощением представлений крестьян о прекрасном. Как и в старину, сегодня тыкву используют как материал для изображения родственников, изготовления игрушек для детей и подарков соседям.
10 октября — День спорта
Середина осени, время, когда спадает летняя жара, закончились нашествия тайфунов на Японские острова, небо ясное, погода спортивная. Именно поэтому октябрь японцы избрали месяцем проведения летних Олимпийских игр 1964 года. 10 октября состоялось их открытие, а с 1966 года эта дата была объявлена как государственный праздник — День Спорта. Правда, следует напомнить, что с прошлого года этот праздник был перенесен с фиксированной даты на второй понедельник октября, чтобы было три выходных подряд — суббота, воскресенье и праздничный день.
Олимпиада-64 прошла с большим успехом и, главное, дала мощный импульс развитию в стране физкультуры и спорта. Профессиональный спорт, в отличие от физкультуры, в Японии не рассматривается как дело государственной важности. Профессиональные команды по популярным видам спорта содержатся крупными компаниями и корпорациями прежде всего в рекламных целях. Власти же всех уровней уделяют основное внимание физкультуре и любительскому спорту, поэтому в День Спорта по всей стране спортивные соревнования организуются так, чтобы в них принимали участие все желающие, устраиваются конкурсы типа «Спортивная семья».
Число спортсменов-любителей, занимающихся в секциях регулярно, год от года растет. Возможности для этого в Японии большие. В последней четверти XX века число крупных спортивных сооружений в стране удвоилось. Сейчас в Японии действует свыше 200 тыс. спортивных комплексов. В префектуре Тиба, например, в часе езды от центра Токио, есть крытая горнолыжная трасса, действующая круглый год. Цены за пользование ею весьма умеренные и доступны практически всем.
3 ноября — День культуры
Ноябрь в Японии начинается с государственного праздника, Дня культуры, который отмечается 3 ноября. Когда-то это был День рождения императора Муцухито, правившего под девизом Мэйдзи, или «Просвещенное правление». В эпоху Мэйдзи после 250 лет закрытия страны от внешнего мира фактически произошла буржуазная революция, быстро завершившаяся ликвидацией феодального строя и формированием централизованного буржуазного государства. День культуры был учрежден в 1948 году на волне послевоенных демократических преобразований в честь новой Конституции страны, которая была утверждена парламентом в ноябре 1946 года.
Накануне Дня культуры объявляются списки лиц, получающих правительственные награды за вклад в развитие японского общества и государства. Обычно таких лиц около 5 тысяч. Высшие ордена вручает император на специальной церемонии, ордена низших рангов и медали вручаются соответствующими министрами. Ежегодно среди награжденных есть несколько иностранных граждан, отмечаемых за развитие отношений своей страны с Японией, за достижения в японоведении. В разные годы японские награды получали и россияне.
23 ноября — День труда
23 ноября в Японии отмечается еще один государственный праздник — День труда. Когда-то это был традиционный праздник окончания сельскохозяйственных работ, с некоторыми различиями по времени и обрядам в зависимости от регионов. Сейчас он объединяет все виды трудовой деятельности.
23 декабря — День рождения здравствующего Императора Акихито
Конечно же, основным общегосударственным событием в декабре является государственный праздник День рождения здравствующего императора Акихито. 23 декабря тысячи японцев приходят к императорскому дворцу поприветствовать своего императора, который по конституции "является символом государства и единства народа". 23 декабря императорская семья выходит на застекленный балкон дворца и собравшиеся приветствуют ее. Дни рождения императоров Японии как государственный праздник отмечаются с 1873 г. 23 декабря стало праздничным днем в 1989 г.
Источник: nihon.ru